"Woman reading", Pablo Picasso |
La Mujer Transparente_Aldo Pellegrini | A mulher transparente_Aldo Pellegrini Trad. Port. Maria Fonseca |
Tu voz era una bebida que yo sorbía silencioso ante las miradas asombradas un pájaro de luz salió de tu cuerpo transparente pájaro de luz instante que revolotea a una velocidad vertiginosa atravesando calles y calles persiguen tu cuerpo que huye ¿cuándo podrás alejar a la jauría enloquecida? desamparada te has destrozado al caer los restos de tu cuerpo se arrastran por todos los rincones del mundo ah un día renacerás tú la transparente única, inconfundible levemente inclinada, nunca caída rodeada de impenetrable silencio avanzando tu pie frágil entre la vacilante monotonía ah un día renacerá tu risa tu risa de pájaro transparente tu risa herida. |
A tua voz era uma bebida que eu sorvia silencioso frente aos olhares assombrodos um pássaro de luz saiu do teu corpo tranaparente pássaro de luz instante que se move em reviravoltas a uma velocidade vetiginosa atravessando ruas e ruas perseguem o teu corpo que foge quando poderás afastar a matilha enlouquecida? Desamparada destroçaste-te ao cair os restos do teu corpo arrastam-se por todos os cantos do mundo ah um dia renascerás, tu a transparente única, inconfundível levemente inclinada, nunca caída rodeada de impenetrável silêncio avançando o teu pé frágil entre a vacilante monotonia ah um dia renascerá o teu riso o teu riso de pássaro transparente o teu riso ferido. |
Fonte: https://sites.google.com/site/aldopellegrinipoemas/ |
Sem comentários:
Enviar um comentário